広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
「急いで立ち去る」という意味の「leave quickly」は、1956年頃から使われ始めたようで、おそらく bugger off(bugger (v.) を参照)から派生したものです。この表現は主にイギリスで1920年代から使われていましたが、朝鮮戦争中にアメリカ空軍のスラングとしても取り入れられました。また、bug (v.3) も参照してください。「bug out」という「急いで立ち去る、逃げる」という意味は1953年から使われています。
さらに、1956から記録されています
「to scram, skedaddle」、1953年、起源は不明ですが、bug (v.2) に関連している可能性があり、bug off と比較できます。Bug out (n.) 「急な撤退」(1951年)は朝鮮戦争から来ています。
「commit buggery with or on」(~と性交する、または~に対して性交する)は1590年代の表現で、bugger(名詞)から来ています。「ruin, spoil」(台無しにする、損なう)という意味は1923年から使われるようになりました。関連語として、Buggered(台無しにされた)、buggering(台無しにすること)が挙げられます。また、Bugger off(どっか行け)は1922年から使われていますが、その関連性ははっきりしていません。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bug off